Una voz contra la dictadura


Herta Mí¼eller, escritora romana-alemana, fue declarada como la Premio Nobel de Literatura hoy por la Academia Sueca, debido a sus textos con concentración poética y la franqueza de su prosa. FOTO LA HORA: AFP JACK MIKRUT

El Premio Nobel de Literatura laureó hoy en Estocolmo a la escritora alemana de origen rumano Herta Mí¼ller que, con su prosa impregnada de poesí­a, fue una voz levantada contra la dictadura de Nicolae Ceausescu, caí­da hace exactamente 20 años.


Herta Mí¼ller, nacida el 17 de agosto de 1953 en el pueblo rumano germanohablante de Nitchidorf, cerca de Timisoara, fue galardonada por haber «dibujado los paisajes del abandono» con «la densidad de la poesí­a y la objetividad de la prosa».

El anuncio del premio fue recibido con alegrí­a y orgullo en su pueblo natal, porque «hoy, Nitchidorf existe en el mapa», según declaró su alcalde, Ioan Mascovescu.

Estudiante y luego joven traductora en una fábrica, Mí¼ller fue siempre opositora al régimen de Ceausescu, y resistió a las presiones de la Securitate, la tristemente célebre policí­a polí­tica del régimen, rehusando servir de indicadora.

Pese a todas las presiones, la que hoy se ha convertido en la décimo segunda mujer laureada con el Nobel de Literatura, prosiguió su combate.

«Es una gran artista de las palabras, pero no es sólo una gran artista, tiene también algo que contar», declaró el nuevo secretario permanente de la Academia Sueca, Peter Englund.

Desde su primer libro de cuentos, «En tierras bajas», escrito en 1982 pero censurado en Rumania y publicado solamente dos años después en Alemania, Herta Mí¼ller no ha cesado de describir las condiciones de vida bajo la dictadura, con su cortejo de «corrupción, de intolerancia, de opresión», señala la Academia Sueca.

En su obra se cuenta «una historia muy intensa» con un estilo «único», recalca Englund. «Basta con leer media página para saber que un texto es de Herta Mí¼ller», agrega: «frases cortas, riqueza de las imágenes y una precisión extrema en el manejo del idioma».

A causa de la prohibición de publicación de sus obras en Rumania, Herta Mí¼ller optó en 1987 por exiliarse en Alemania del Oeste junto con su marido, el escritor, Richard Wagner.

Pero no por ello cesó de condenar la dictadura, y sus novelas «La piel del zorro», «La bestia del corazón» o «La convocatoria», publicadas en los años 1990, «dan, con sus detalles cincelados, una imagen de la vida diaria en una dictadura petrificada», indica la Academia Sueca en sus considerandos.

Su última novela «Atemschaukel» (2009) amplia el terreno de su contestación al describir el exilio de los rumanos germanohablantes en la Unión Soviética. La obra está basada en la experiencia vivida durante cinco años por su madre en un campo de trabajo soviético después de la Segunda Guerra Mundial. Su padre formó parte de la Waffen-SS.

Más allá de la «vida cotidiana bajo la dictadura», la obra de Mí¼ller describe la vida de las minorí­as «fuera de la Historia común», la vida de alguien «fuera hasta de su propia familia», de alguien que decide incluso cambiar de paí­s para descubrir que «eso no cambia nada», comenta Englund.

El de Literatura es el cuarto Nobel anunciado este año, después de los de Medicina, Fí­sica y Quí­mica, otorgados del lunes al miércoles.

El Nobel de la Paz, el único de los Nobel que no es otorgado en Estocolmo, será anunciado el viernes en Oslo. El premio de Economí­a cerrará esta año la temporada Nobel el 12 de octubre.

GíœNTER GRASS Impresionado


El escritor alemán Gí¼nter Grass declaró que está «impresionado y muy contento» por el Premio Nobel de Literatura 2009 otorgado este jueves en Estocolmo a la novelista alemana de origen rumano Herta Mí¼ller.

«Es una muy buena novelista», dijo Grass en Gdansk, norte de Polonia, donde debí­a inaugurar el jueves una exposición de grabados.

«Mi favorito era Amos Oz. Pero quiero subrayar que el Comité Nobel tomó una decisión muy buena», agregó Gras, Premio Nobel de Literatura en 1999.

Herta Mí¼ller, 56 años, cuya obra describe la vida en Rumania durante el régimen comunista, fue galardonada por haber «dibujado los paisajes del abandono» con la «densidad de la poesí­a y la franqueza de la prosa».

OBRAS Traducidas al español


«En tierras bajas» («Niederungen»), 1990

«El hombre es un gran faisán en el mundo» («Der Mensch ist ein groíŸer Fasan auf der Welt»), 1992

«La piel del zorro» («Der Fuchs war damals schon der Jí¤ger»), 1996

» La Bestia del Corazón» («Herztier»), 1997