írabe, chino… los alfabetos no occidentales son oficiales en Internet


Los nombres de los sitios de Internet podrán finalmente ser redactados í­ntegramente en once alfabetos no-occidentales, desde el hindi hasta el chino, luego que el organismo estadounidense que administra el sector los reconoció, como reclamaban desde hace años numerosos paí­ses.


El lunes, la ICANN (Internet Corporation for Assigned Names and Numbers), con sede en California, que administra las direcciones Internet mundiales junto a homólogos de otros paí­ses, probará mundialmente los dominios en once alfabetos: árabe, persa, chino simplificado y tradicional, ruso, hindi, griego, coreano, hebreo, japonés y tamil.

Los cientos de millones de internautas que utilizan estos idiomas podrán probar en el sitio de la ICANN direcciones con esos caracteres, para verificar que funcionen.

Hasta ahora, la ICANN aceptaba los caracteres no occidentales sólo para la primera parte de las direcciones de sitios.

La última parte, denominada «dominio» («.com») en el caso de las direcciones comerciales o «.cn» para los sitios chinos, por ejemplo, debí­a escribirse en caracteres latinos (A a Z), los de la norma estadounidense ASCII que data de los años 60.

Se podí­a por ejemplo utilizar los caracteres cirí­licos para el inicio del nombre de un sitio pero el «.com» debí­a ponerse en caracteres latinos. Para el árabe, la primera parte se tipeaba de derecha a izquierda, y luego de izquierda a derecha para el nombre de dominio.

Con esta reforma, el nombre del sitio podrá ser enteramente en caracteres no latinos.

«Será uno de los mayores cambios de internet desde su creación», comentó el presidente de la ICANN Paul Twomey en el sitio de la organización. Según la ICANN, los alfabetos elegidos son los de las comunidades que mostraron más interés por la reforma.

Debido a dificultades técnicas y problemas polí­ticos para coordinar múltiples paí­ses, a la ICANN le llevó siete años aplicar su decisión de cambiar los dominios internacionales, aprobada en 2000. La integración de los alfabetos múltiples en el inicio de los nombres de los sitios data de 2003.

Entretanto, cansados de esperar, una docena de paí­ses como China, Rusia o Corea crearon direcciones en alfabeto local, acusando a Estados Unidos de colonialismo digital. Iniciativas que incrementaron la confusión en la red, ya que estas páginas se confundí­an con las de la ICANN.

«Hace casi 10 años que presentamos al presidente de la ICANN la tecnologí­a para crearlos (los dominios polí­glotas)», dijo a la prensa S. Subbiah, inventor de una de las primeras normas de nombres multilenguas. «La respuesta era, básicamente, ’estoy demasiado ocupado, aprenda inglés’».

Según Subbiah, unos 2 millones de los 138 millones de dominios en el mundo contienen caracteres no occidentales.

El primer presidente de la ICANN, Mike Roberts, reconoció que la organización actuó con lentitud: «los ingenieros pensaron que utilizar alfabetos no romanos, con todo este crecimiento, desestabilizarí­a internet y provocarí­a problemas técnicos», estimó.

Los conflictos polí­ticos enlentencieron el proceso. Algunos paí­ses cuestionaron el rol del registro estadounidense VeriSign, que administra todos los dominios «.com», la mitad de los sitios mundiales. También surgieron otras preguntas delicadas: ¿qué organismo administrará los sitios cuya lengua es utilizado en varios paí­ses? ¿Algunos paí­ses no aprovecharán eso para reforzar la censura?

Los caracteres diferentes han servido también para fraudes, con la utilización de una «a» rusa, idéntica a la «a» occidental pero correspondiente a un código informático diferente, para crear un falso sitio de pago Paypal.

El inglés sigue dominando

Los internautas anglófonos siguen siendo los más numerosos en Internet y representan aproximadamente un tercio de los mil millones de internautas en todo el mundo, pero cada vez tienen más competencia de quienes utilizan otras lenguas, sobre todo asiáticas.

Actualmente, de los mil 200 millones de personas que utilizan Internet en el mundo, el 31% (366 millones) tiene el inglés como lengua materna, según el sitio internetworldstats.com

El chino, que ya está en segundo lugar, crece sin cesar: el 15,7% de los internautas habla ese idioma, o 184 millones, cantidad que se quintuplicó en siete años, según el mismo sitio.

Luego vienen el español, lengua materna del 8,7% de los internautas (102 millones), seguido del japonés, con 7,4% (86 millones), el francés (5%, 59 millones), el alemán (5%, 59 millones), el portugués (4%, 47 millones), el coreano (2,9%, 34 millones), el italiano (2,7%, 31 millones) y el árabe (2,5%, 29 millones).

Hay que tener en cuenta, sin embargo, a cientos de millones de personas de otras lenguas que utilizan el inglés en Internet, cuando tienen pocos sitios en su lengua o alfabeto local.

Asia, donde florecen los sitios de Internet, cuenta con la mayor cantidad de internautas (437 millones) pero con una tasa de penetración de solo 12% de la población, lo que deja un enorme margen de aumento. Hay también 322 millones de internautas europeos y 233 millones de norteamericanos, con una tasa de penetración de 40% y 70%, respectivamente.