Feliz Año Nuevo 2012 deseamos a ustedes Carmen y Raymond Wennier
Happy New Year
L´Shanná Tovah
Prosit Neujahr
Bonne Anne
Kul´am wa antum bikhair
Tzalojk’ulal ak’ab’il
Xin Nian Kuai Le
Próspero Año Nuevo
Prosperous New Year
El otro día me puse a pensar sobre la frase mencionada arriba en distintos idiomas. La usamos todos los años. Al repetirla tantas veces, se vuelve parte de la memoria a largo plazo y está arraigada de tal manera que es dicha automáticamente en esta época del año y no la utilizamos en ninguna otra a lo largo del año. Aún en esta época, entre Navidad, nacimiento del Niño Jesús, y el siguiente año, son siete días en los que deseamos a otras personas, ese sentimiento. Sin embargo, igual que para la Navidad, las personas que atienden negocios y las ajenas a uno, ya no utilizan ese saludo; fíjense la próxima vez en estos días, que vayan al supermercado, a la farmacia y a otros lugares, cuántas personas les desean un feliz año nuevo. Se darán cuenta que nadie toma la iniciativa de hacerlo y si “ellos†no me lo desean, yo tampoco lo voy a hacer (piensan algunos).
¿Qué significa realmente entonces, la frase dicha en cualquiera de los más o menos 150 idiomas usados por la numerosa población mundial? Veamos algunos:
1. Todo el mundo hace promesas. Voy a dejar de comer tal o cual alimento, no tan nutritivo, para perder esas libras de más que aumenté en estas fiestas. Muchas personas hacen una lista “mera larga†de promesas. Es como la memoria a corto plazo, sólo pueden mantener entre cinco y siete de ellas en la memoria. Como resultan promesas a corto plazo, luego las olvidan, igual que lo hacen con un número telefónico nuevo, una vez usado, ya cumplió su misión y se va al olvido. Al contrario, una persona que realmente quiere cumplir sus promesas, no debe fijarse más de cinco. Esas cinco necesitan que la persona tenga la disposición de cumplirlas. Luego de esa buena intención, tiene que tener disciplina personal para lograr realizarlas. Las promesas son individuales. No hay dos personas, creo, que tengan las mismas cinco promesas para un nuevo año.
2. Hablando de lo individual, entre otros aspectos, uno de ellos es el deseo de cada uno. “Ojalá gane la lotería para terminar de pagar la casa†“Yo he trabajado con mucho interés y empeño en la empresa, ojalá me den un aumentoâ€. Además de esos deseos, están las expectativas que cada uno tiene. Este año la mayor parte van a ser dirigidas a la actuación del nuevo gobierno, después del “14 a las 14â€. ¡Uh! Aquí puede ser una lista larga. Es tal la cantidad que no quiero iniciar ninguna y probablemente esta lista estaría sobrecargada con cosas imposibles de lograr.
3. ¿Qué queremos decirle a otra persona cuando usamos la palabra feliz? Que sea un año lleno de alegría o que sea próspero (otra palabra comúnmente usada). Que tengan un buen año, que reine la paz en quienes están a nuestro alrededor. Que la alegría, es que tengan buena salud. Que tengan la oportunidad de alcanzar el éxito en todo lo que hagan y tener la satisfacción de hacer un buen trabajo. Realmente ¿Qué queremos decir?
4. En muchos casos esperamos que otros nos ayuden o nos acompañen en el cumplimiento de las promesas y cuando no se logran, la culpa no es nuestra sino de la otra persona. ¡Pobrecita! Tenemos que tener una excusa ante nuestro propio orgullo y ante aquellos a nuestro alrededor que sabían de esas promesas. Trasladamos así, la responsabilidad y la culpa a terceras personas.
5. Cada persona en lo individual, tiene situaciones importantes que enfrentar durante el nuevo año, sean estas en el hogar o en el trabajo. Entonces, ¿qué significado tiene para esa persona cuando le deseamos feliz año nuevo?
6. Todos los miembros de una familia tienen deseos y expectativas diferentes. A veces no los expresan a los otros integrantes de la familia porque creen que si lo hacen, no se les cumplirán. La madre puede desear que la mensualidad que le da el esposo, sea aumentada para cubrir los gastos de los productos que tiene que comprar “porque todo ha subido de precioâ€. El padre puede tener la expectativa de tener más tiempo de calidad para pasar con sus hijos y esposa, en casa y tener la oportunidad de compartir con ellos diferentes actividades de esparcimiento. Oh, los hijos que a la vez son hermanos, dependiendo de la edad, los pequeños tendrán deseos muy diferentes a los deseados por los adolescentes. Recuerden que los últimos pueden ansiar tener algo, solo para “llevar la contra†a sus papás. Hay quienes quieren una cosa hoy y otra mañana. Para ellos, probablemente, el dicho Feliz Año Nuevo tiene un significado más amplio que para cualquier otra persona.
Bueno, en el idioma que sea, el saludo tiene que tener algún significado más que la pura acción automática superficial, del diente al labio. Para usted, ¿qué significado tiene?
La próxima vez que salga de compras a cualquier establecimiento, inicie usted este saludo; verá que las personas se sorprenden de su saludo y terminarán sonriendo y retornando los buenos deseos. Que el año 2012 sea de paz, que todos colaboremos con las nuevas autoridades para que Guatemala tenga un ¡Feliz Año Nuevo!